2024年轄區(qū)內(nèi)安全隱患整改項目的競爭性磋商公告

發(fā)布時間: 2024年10月25日
摘要信息
招標(biāo)單位
招標(biāo)編號
招標(biāo)估價
招標(biāo)聯(lián)系人
招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)
代理聯(lián)系人
報名截止時間
投標(biāo)截止時間
關(guān)鍵信息
招標(biāo)詳情
下文中****為隱藏內(nèi)容,僅對千里馬會員開放,如需查看完整內(nèi)容請 或 撥打咨詢熱線: 400-688-2000
相關(guān)單位:
***********公司企業(yè)信息

項目概況

Overview

2024年轄區(qū)內(nèi)安全隱患整改項目采****政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)獲取采購文件,并于2024年11月05日 14:00(**時間)前提交響應(yīng)文件。

Potential Suppliers for Safety Hazard Rectification Project within the Jurisdiction in 2024 should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform)) and submit response documents before 05th 11 2024 at 14.00pm(Beijing time).

一、項目基本情況
1. Basic Information

項目編號:****

Project No.: ****

項目名稱:2024年轄區(qū)內(nèi)安全隱患整改項目

Project Name: Safety Hazard Rectification Project within the Jurisdiction in 2024

預(yù)算編號:1524-W****32275

Budget No.: 1524-W****32275

采購方式:競爭性磋商

Procurement method : competitive consultation

預(yù)算金額(元):****000元(國庫資金:0元;自籌資金:****000元)

Budget Amount(Yuan): ****000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****000 Yuan)

最高限價(元):包1-****424.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****424.00 Yuan,

采購需求:

Procurement Requirements:

包名稱:2024年轄區(qū)內(nèi)安全隱患整改項目

Package Name: Safety Hazard Rectification Project within the Jurisdiction in 2024

數(shù)量:1

Quantity: 1

預(yù)算金額(元):****000.00

Budget Amount(Yuan): ****000.00

簡要規(guī)則描述:為貫徹落實《**區(qū)電動自行車安全治理攻堅行動工作方案》的文件要求,扎實推進(jìn)電動自行車安全治理工作,有效防范化解重**全風(fēng)險,切實提升小區(qū)火災(zāi)防控能級,完善小區(qū)規(guī)范性消防安全設(shè)施設(shè)備,能達(dá)到快速出水、快速實施救援,及時發(fā)揮滅早、救小作用,同時實現(xiàn)動態(tài)監(jiān)控,第一事件響應(yīng),做到及時處置、降低安全隱患,讓人民群眾的獲得感、幸福感、安全感更加充實、更有保障、更有持續(xù)。主要包括**非機(jī)動車棚、車棚地面修繕、安全隱患零星修繕、增設(shè)室外地式消火栓和非機(jī)動車庫實施安防、技防設(shè)施更新改造等工程。(具體數(shù)量及要求詳見工程量清單/圖紙。)

Brief Specification Description: For the implementation of the pudong new area electric bicycle safety management crucial action plan of file requirements, promoting electric bicycle safety management work, effectively prevent resolving major security risks, to improve village fire prevention and control level, improve the village normative fire safety facilities, can achieve rapid water, rapid rescue, timely play early, save small, and realize the dynamic monitoring, the first event response, timely disposal, reduce potential safety hazard, let the people's feeling, happiness, security more substantial, more secure, more sustained. It mainly includes the construction of new non-motorized sheds, the ground repair of carsheds, sporadic repair of safety risks, the addition of outdoor ground fire hydrants and the implementation of non-motorized garage, and the renewal and renovation of technical defense facilities.(Please refer to the bill of quantities / drawings for specific quantities and requirements.)

合同履約期限:本項目施工工期45日歷天,計劃開工日期:2024年11月15日(暫定,具體開工日期以采購人通知為準(zhǔn))

The Contract Period: The construction period of the project is 45 calendar days, and the planned commencement date is November 15,2024 (tentatively, and the specific commencement date shall be subject to the notice of the purchaser)

本項目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)滿足《****政府采購法》第二十二條規(guī)定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預(yù)留份額措施,****政府采購中的份額,支持小微企業(yè)發(fā)展:本項目專門面向小微企業(yè)采購,評審時,小微企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格扣除優(yōu)惠。(2****監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實行優(yōu)先采購;對節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實行強(qiáng)制采購。供應(yīng)商須提供具有國家確定的認(rèn)證機(jī)構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書方能享受優(yōu)先采購或強(qiáng)制采購政策。(4)購買國貨政策:本項目(是/◆否)接受進(jìn)口產(chǎn)品。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserve measures, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and support the development of small and micro enterprises: This project is specialized for small and micro enterprises. When reviewing, the products of small and micro enterprises will not implement preferential price deduction.
(2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises;
(3) Policy of purchasing energy saving and environmental protection products: under the same conditions as the indicators of technology and service, the procurement of the item list of No.18 and No.19 of the Ministry of Finance; and the products marked with "★" in the item list of energy saving products. The supplier shall provide the valid certification certificate issued by the national determined certification body before enjoying the preferential procurement or compulsory procurement policy.
please refer to the Chinese announcement.

(c)本項目的特定資格要求:3. 須系我國境內(nèi)依法設(shè)立的法人組織;
4. 具有建筑工程施工總承包三級及其以上資質(zhì);
5. 具有安全生產(chǎn)許可證(有效期內(nèi));
6. 擬派項目負(fù)責(zé)人具有建筑工程專業(yè)二級及其以上注冊建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書,且未擔(dān)任其他在建的建設(shè)工程項目的項目負(fù)責(zé)人;
7. 業(yè)績要求:無;
8. 其他要求:無。

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. It must be a legal person organization legally established in China;
4. Have the qualification of general contracting of Grade 3 or above;
5. Have the safety production license (within the valid period);
6. The person in charge of the proposed project shall have the qualification of registered construction engineer of Grade II or above in construction engineering, have the valid safety production assessment certificate, and shall not be the person in charge of other construction projects under construction;
7. Performance requirements: None;
8. Other requirements: None.

(i)符合《****政府采購法》第二十二條的規(guī)定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中國”(www.****.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.****.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、獲取采購文件
3. Acquisition of Procurement Documents

時間:2024年10月26日至2024年11月04日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**時間,法定節(jié)假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 26th 10 2024 until 04th 11 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地點:**政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)

Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform)

方式:本項目采用電子化采購方式,采購人、采購代理機(jī)構(gòu)向供應(yīng)商免費提供電子采購文件,不再提供紙質(zhì)文件。獲取網(wǎng)址:http://www.****.cn/

To Obtain: This project adopts electronic procurement, and the purchaser and procurement agency provide electronic procurement documents to suppliers free of charge, and no longer provide paper documents. Get URL: http://www.****.cn/

售價(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、響應(yīng)文件提交
4. Submission of Response Documents

截止時間:2024年11月05日 14:00(**時間)

Deadline date submission: 05th 11 2024 at 14.00pm(Beijing Time)

地點:電子響應(yīng)文件:**政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.****.cn/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:**市**區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌)

Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform) http://www.****.cn/; Paper response document: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard of the day for the specific meeting room)

五、響應(yīng)文件開啟
5. Opening of Response Documents

開啟時間:2024年11月05日 14:00(**時間)

Time of Response Documents Opening: 05th 11 2024 at 14.00pm(Beijing Time)

地點:**市**區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌)

Place: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard of the day for the specific meeting room)

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告發(fā)布之日起3個工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他補充事宜
7. Other Supplementary Matters

1.本項目已于2024年9月24****政府****政府采購意向,公告鏈接:https://www.****.cn/site/detail?parentId=137119 articleId=uhuUnwtE7lQh7bZfbj3mbg== utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.3.c5631bb****311ef99e1cbcab605b132。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)(WIFI),屆時請供應(yīng)商代表持提交首次響應(yīng)文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應(yīng)文件前來參加磋商,另請自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應(yīng)提前確認(rèn)是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配****政府采購網(wǎng))。
3.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“**政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應(yīng)商關(guān)注。

1. The project has released the government procurement intention on the Shanghai Government Procurement website on September 24,2024, with the announcement link: https://www.****.cn/site/detail?parentId=137119 articleId=uhuUnwtE7lQh7bZfbj3mbg== utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.3.c5631bb****311ef99e1cbcab605b132。 2. Consultation required to carry other materials: the company does not provide Internet network (WIFI), please the supplier representative submit the first response file used digital certificate (CA certificate) and spare paper response file to attend the consultation, please bring a wireless card and wireless Internet access a laptop (laptop computer should confirm whether browser Settings, CA certificate manager download, etc., to ensure that and CA certificate matching can normal landing Shanghai government procurement network). 3. For details, please refer to the Chinese announcement

本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留

This project is the procurement share, and the procurement share is reserved for the overall reservation

八、凡對本次招標(biāo)提出詢問,請按以下方式聯(lián)系
8. Contact Details

(a)采購人信息

(a)Purchasers

名 稱:****(本級)

Name: Hudong Xincun Sub-district Office of the People's Government of Pudong New Area, Shanghai

地 址:**市**區(qū)蘭城路259號

Address: No. 259, Lancheng Road, Pudong New Area, Shanghai

聯(lián)系方式:021-****1376

Contact Information: 021-****1376

(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息

(b)Procurement Agency

名 稱:**百通****公司

Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., LTD

地 址:**市**區(qū)向城路58號6樓

Address: 6th Floor, No.58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

聯(lián)系方式:187****1902

Contact Information: 187****1902

(c)項目聯(lián)系方式

(c)Project Contact

項目聯(lián)系人11111: 劉未

Contact: Liu Wei

電 話:187****1902

Tel: 187****1902

本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

Attachment Information

["1024FPA/undefined/319900/210********55521/202410/ef336a7a-3416-4c96-83eb-78c73342bb77.ZBQD"]
招標(biāo)進(jìn)度跟蹤
2024-10-25
招標(biāo)公告
2024年轄區(qū)內(nèi)安全隱患整改項目的競爭性磋商公告
當(dāng)前信息
2024-09-25
招標(biāo)項目商機(jī)
暫無推薦數(shù)據(jù)