中國電建山東電建三公司沙特taiba項目四大管道采購項目競標公告

發(fā)布時間: 2024年10月15日
摘要信息
招標單位
招標編號
招標估價
招標聯(lián)系人
招標代理機構
代理聯(lián)系人
報名截止時間
投標截止時間
關鍵信息
招標詳情
下文中****為隱藏內容,僅對千里馬會員開放,如需查看完整內容請 或 撥打咨詢熱線: 400-688-2000

****公司競爭性談判文件

采購編號:****

沙特項目

附件

四大管道

競爭性談判文件

競爭性談判投標人須知

投標格式

2024年 10 月


目錄

目錄

第一章 競爭性談判邀請書

第二章 競爭性談判投標人須知

2.2 競爭性談判文件的澄清

2.3 競爭性談判文件的修改

3.1 響應文件的構成:

3.2 競爭性談判報價

3.3 競爭性談判有效期

3.4 競爭性談判保證金

3.5 競爭性談判響應文件的編制、裝訂、密封

3.6 競爭性談判響應文件的遞交

3.7 競爭性談判響應文件的修改和撤回

4.1 談判小組

4.2 談判步驟

5.1 合同授予

5.2 采購人在授標時保留的權利

5.3 合同的簽訂

第三章 評審辦法

1. 評標原則及方法

附件A 開標一覽表及分項價格表格式

分項價格表(格式)

附錄1 投標人關于資格的聲明函(格式)

附錄2 投標人法定代表人授權書(格式)

附錄3 投標人承諾函 (格式)

附錄4 業(yè)績表 (格式)

附錄5 投標書

附錄6 商務條款偏離表

附錄7 技術規(guī)格、參數(shù)偏離表

附錄8 投標人推薦的選擇清單(格式)

附錄9 投標保函和保證金擔保格式

9.1投標保函格式

9.2投標時質保金擔保格式

附錄 A

附錄 D

DECLARATION OF COMPLIANCE

合規(guī)聲明


1. 采購項目

**電力****公司以競爭性談判方式采購沙特所需的四大管道設備,現(xiàn)邀請你單位參加本項目報價及談判。

(1)項目名稱:沙特項目

(2)項目概況:該項目業(yè)主為ACWA,

(3)采購范圍: 見技術規(guī)范書 包含設備以及相應的技術文件以及有關的技術和服務等,詳見技術規(guī)范書。

(4)交貨時間:詳見招標附件

(5)交貨地點:指定配管廠

(6)質量要求: 見技術規(guī)范書

3. 投標人資格要求

1、應是在中國境內注冊的生產制造企業(yè),具有獨立承擔民事責任的能力。代理商/貿易商參與需要提供生產廠家授權書。

2、應具有履行合同的能力,包括實施本項目的設計能力、制造能力、質量保證能力和資信及完善的服務體系。

3、應具有承擔總體設計和制造四大管道生產能力,并應提供3個類似型號的業(yè)績證明。

4、****銀行資信和商業(yè)信譽,近三年(自2021年至2023年)沒有處于被責令停業(yè)、財產被接管、凍結、破產狀態(tài),無采取非法手段謀取不正當利益的違法、違紀不良記錄。

5、應具有ISO9000系列或等同管理體系認證證書。

4. 投標文件的遞交方式和截止時間

技術投標截止日期為 2024 年 10 月 17 日16:00。請貴司務必于投標截止日期之前將投標技術標、資質審查文件、不含報價的商務標電子版(WORD和PDF簽字版各一份)發(fā)送至liuwei7 @sepco3.com。 收到我司通知后將技術投標文件提交至我司EPC設備招投標系統(tǒng)。

商務報價也是待收到通知后投入我司EPC設備招投標系統(tǒng)。網址:https://phone.****.com:5001/build/production/BusinessApp/index.html#Login

(本次不需提供紙版標書,要求詳見第二章3.5 B要求)

說明:

1、商務競爭性談判文件中的主要條款(付款條件、質保期、違約責任等)不接受偏離。

2、在洽談過程中若出現(xiàn)較大偏離將予以廢除且不得參與后續(xù)投標。

3、競爭性談判文件、中標方的投標文件及其澄清文件等,均為簽訂合同的依據(jù),且將成為合同不可分割的一部分,與合同具有同等的法律效力。

本次招標收取中標單位服務費(0),

本次招標每個項目收取投標保證金 350000 元人民幣,共計350000元人民幣(大寫 叁拾伍萬元整)。中標人的投標保證金,在提交合格的履約保函3個月后退還;未中標的投標人的投標保證金,將在招標結束3個月后退還(退還時按原賬號且不計利息退還)。

投標保證金采用保函或保證金或擔保函形式。

采用保函形式的請于投標當天10時00分前送達。具體地址以及聯(lián)系人詳見第5條商務聯(lián)系方式。

采用擔保函形式的必須是和采購方有**且貨款未結清的單位。格式按附錄9格式出具。

采用保證金形式務的必在電匯備注中寫明:采購-(招標項目名稱,可簡寫)-招標編號(保證金)!投標時請遞交匯款單復印件;存款帳戶按 A或B 項:

A:由中電建集采平臺收取到統(tǒng)一賬戶,投標人報名審核后,系統(tǒng)自動分配保證金收款虛擬賬號,招標人無須提供賬號。

所有投標文件都必須按采購人在招標邀請或競爭性談判文件中規(guī)定的投標截止時間之前送至采購人。

出現(xiàn)第在競爭性談判文件的修改推遲投標截止日期的,則按采購人修改通知規(guī)定的時間遞交。

商 務 聯(lián) 系 人: 劉偉

手機號碼:180****8261

電子郵件:liuwei7 @sepco3.com

技 術 聯(lián) 系 人:

手機號碼:

電子郵件:

不參與單位務必蓋章函件回復到郵箱: ****@sepco3.com

不參與投標邀請確認書

競談編號:

項目名稱:某某某項目

附件**電力****公司:

貴方發(fā)出的關于某某某項目所需的某某某設備和服務的投標邀請書/競談文件我方已收悉。經綜合考慮,我方決定:

不參與本次競談采購,原因是:

[ ]訂單飽滿,生產任務已繁重;

[ ]不能滿足競談文件對交貨時間的要求;

[ ]不能滿足競談文件對于資格的要求

[ ]不能滿足競談文件對于技術/規(guī)范的要求

[ ]其它:

單位名稱: (蓋章)

二〇二 年 月 日

1.1不論競爭性談判結果如何,投標人參與本次競爭性談判,包括現(xiàn)場踏勘、組織編寫和提交競爭性談判響應文件及競爭性談判過程中的一切費用均由投標人自理。

1.2 無論談判結果如何,采購人均無向投標人解釋其中標/未中標原因的義務。

1.3 無論談判結果如何,投標人的投標文件均不退還。

包括下表所列文件:

章號

名稱

競爭性談判邀請書

競爭性談判投標人須知

商務標

技術標

響應文件格式

投標人對競爭性談判文件如有疑點,可要求澄清。投標人須在競爭性談判截止日期前3日內按邀請函載明的郵件地址以郵件形式通知采購人,采購人將視情況以確定的書面形式予以答復,發(fā)給已購買談判文件的每一投標人。

2.3.1 在投標截止日期3日前,采購人可主動的或依據(jù)投標人要求澄清的問題而修改競爭性談判文件,并以郵件形式通知所有購買競爭性談判文件的每一投標人。投標人在收到該通知后應立即以郵件的形式予以確認。

2.3.2競爭性談判文件的修改將構成競爭性談判文件的一部分,對投標人有約束力。

第I部分資格證明文件

序號

資料收集內容

評審類別

1

質量管理體系證書復印件

質保

體系

2

最近三年的業(yè)績、客戶清單、顧客滿意度報告,最近三年的業(yè)績的主要合同復印件

3

最近一次的外部認證機構的復審報告

4

最近一次的管理評審和內審報告

6

企業(yè)法人營業(yè)執(zhí)照

資信

情況

7

企業(yè)類型、產權關系、組織機構

8

企業(yè)資信等級(如有)

9

企業(yè)工商登記信息資料

10

稅務年檢證明和最近時間段的完稅證明具

11

有良好的商業(yè)信譽和健全的財務會計制度

12

組織機構代碼證復印件

13

售后服務及顧客反饋意見

14

供貨能力/倉儲能力

15

運輸方式/產品包裝保護

16

交貨期及價格

17

其他資料

18

企業(yè)基本情況生產規(guī)模最新情況介紹

技術

能力

19

企業(yè)產品目錄

20

生產制造所依據(jù)的標準

21

主要理化、檢驗設備清單

22

生產工藝流程(所用的規(guī)則和標準)-有效資格證書

23

生產設備條件(類型、品牌、設備年齡、校驗或測量周期及狀態(tài)等)

24

相關產品質量證明文件(提供最近產品檢驗報告或產品鑒定證書)

25

產品的使用范圍

26

其他資料

第II部分 商務標

(1) 投標保證金電匯底單或附錄9 投標保函和保證金擔保

(2) 投標人關于資格的聲明函 見附錄1

(3) 投標人法定代表人授權書 見附錄2

(4) 投標人承諾函 見附錄3

(5) 投標書 見附錄5

(6) 商務條款偏離表 見附錄6

(7) 開標一覽表和分項價格表 附件A(不含價格)

(8) 附錄A合規(guī)性調查問卷 (A、D、E單獨打包提供)

(9) 附錄D 合規(guī)性聲明(A、D、E單獨打包提供)

(10) 附錄E 反腐敗合同條款(A、D、E單獨打包提供)

第III部分 技術標(重要!務必嚴格按格式提交!避免因標書質量差被廢標?。?/p>

第二卷 競爭性談判文件中《技術規(guī)范書》要求提供的內容,詳見技術投標須知、及技術規(guī)范書第6.3節(jié)中的相關要求,包括但不限于:

(1) 技術偏差或技術澄清表(附錄7);

(2) 數(shù)據(jù)表(按招標方格式填寫),性能保證值;

(3) 供貨范圍清單(按招標方格式填寫或確認),設計供貨分界(圖示);

(4) 二次分包清單;

(5) 供貨業(yè)績;

(6) 產品樣本或說明書(如需);

(7) 投標方其他建議或需要說明的問題,等

(8) 附件2-1:供貨范圍;(單獨附件)

(9) 附件2-2:安裝調試備品備件和專用工具清單(若有);(單獨附件)

(10) 附件5:交貨進度及報表;(單獨附件)

(11) 附件7-1:設備安裝及單體調試技術服務(若有);(單獨附件)

(12) 附件7-2:設備系統(tǒng)調試及培訓技術服務(若有);(單獨附件)

(13) 附件8:監(jiān)造、****工廠試驗;(單獨附件)

(14) 附件9:運行維護備品備件(若有);(單獨附件)

(15) 第三卷:包裝方案和偏離表(若有)。(單獨附件)

投標人應充分理解競爭性談判文件的全部內容,投標文件一經提出即表明投標人已經充分理解并完全確認競爭性談判文件的全部內容。投標人確認投標文件具有法律效力,與采購方任何人的口頭協(xié)議不影響投標文件的任何條款和內容。

3.2.1 投標人應在接到采購人通知后在EPC設備招投標系統(tǒng)中提交投標報價。

3.2.2 投標人應在按照競爭性談判文件所附的《開標一覽表及分項價格表》上寫明投標設備的單價、合計單項價和投標總價款,當分項價之和與總價不符時,以單價為準。如有優(yōu)惠條件,優(yōu)惠條件要在分項價格中體現(xiàn)。投標人對每種設備只允許有一個報價,采購人不接受有任何選擇的報價。投標人應將《開標一覽表及分項價格表》中要求填寫的設備重量、最大件尺寸及數(shù)量等信息盡量填充完整,公用部分設備需投標人在《開標一覽表及分項價格表》備注中注明。

3.2.3投標人按上述條款要求填寫報價供采購人評標方便,但不限制采購方以其他方式簽訂合同的權力。

3.2.4 投標方需要提供可以拆分的報價,以滿足采購分標的要求。

從競爭性談判文件規(guī)定的開標之日起,競爭性談判有效期為180天。如在《技術規(guī)范書》部分另有規(guī)定,則按《技術規(guī)范書》部分的規(guī)定執(zhí)行。

詳見邀請書。

3.5 競爭性談判響應文件的編制、裝訂、密封 ()

(1)競爭性談判響應文件應嚴格按第3條要求的格式進行編寫。

(2)()響應文件全部采用電子文檔,除投標人另有規(guī)定外,響應文件所附證書證件均為原件掃描件,并采用單位和個人數(shù)字證書,按采購文件要求在相應位置上加蓋電子印章。由投標人的法定代表人(單位負責人)簽字或加蓋電子印章的,應附法定代表人(單位負責人)身份證明,由代理人簽字或加蓋電子印章的,應附由法定代表人(單位負責人)簽署的授權委托書。同時提交可編輯版。

(1)投標人應在須知前附表規(guī)定的時間和地點遞交競爭性談判響應文件。

(2)投標人遞交的競爭性談判響應文件不予退還。

(3)逾期送達的或者未送達指定地點的競爭性談判響應文件以及未按規(guī)定密封和標記的競爭性談判響應文件,采購人不予受理。

(1)遞交競爭性談判響應文件截止時間前,投標人可以修正、補充或撤回已送達的競爭性談判響應文件,且應密封、加印,并在內層封套面上注明相應的“修改”、“補充”或“撤回”的字樣。并須在競爭性談判截止時間前按規(guī)定的遞交。

(2)投標人修改響應文件的書面文件將作為響應文件的一部分。

(1****小組由采購機構依法組建。

(2)談判會議全過程由采購人代表主持,邀請相關監(jiān)督部門監(jiān)督整個談判過程。

1.資質和技術、商務評議

1.1對響應文件進行初步審查,審查投標人的資格,對符合資格條件的提出澄清問題和談判內容。

1.2談判小組技術組成員和商務組成員分別與符合資格條件的投標人分別進行談判,要求投標人對響應文件進行澄清。談判內容有實質性變動的,談判小組將以書面形式通知所有參加談判的投標人。

2.報價

評議完成后,采購人通知投標人到采購人EPC設備招投標系統(tǒng)進行報價。

網址:https://phone.****.com:5001/build/production/BusinessApp/index.html#Login

操作流程:

3.綜合評議

3.1 談判小組根據(jù)投標人的報價情況、響應文件以對投標人進行比較,并對談判結果進行綜合評議,編寫競爭性談判報告,推薦預中標候選人。

3.2 為了確保項目順利執(zhí)行,采購方有權根據(jù)各廠家交貨期、價格以及實力等方面綜合評估,分標段確定中標廠家。

采購人將把合同授予符合下述要求的投標人:

(1)投標人滿足競爭性談判文件要求;

(2)按競爭性談判文件規(guī)定的評審辦法推薦的預中標候選人。

5.3.1采購人初步確定預中標人后向其頒發(fā)《預中標通知書》,預中標方需按《預中標通知書》指定的時間、地點與采購人簽訂正式商務合同。若預中標方收到《預中標通知書》后拒絕簽訂正式商務合同,采購人有權全部沒收投標人的投標保證金。

5.3.2競爭性談判文件、中標方的投標文件及其澄清文件等,均為簽訂合同的依據(jù),且將成為合同不可分割的一部分,與合同具有同等的法律效力。

(1)采購人不得泄漏競爭性談判活動中應當保密的情況和資料,不得與投標人串通損害國家利益、社會公共利益或者他人合法權益。

(2)投標人不得相互串通競爭性談判或者與采購人串通競爭性談判,不得****小組成員行賄謀取成交,不得以他人名義競爭性談判或者以其他方式弄虛作假騙取成交;投標人不得以任何方式干擾、影響評審工作。 否則采購人有權取消其中標資格。

(3****小組成員不得收受他人的財物或者其他好處,不得向他人透漏對競爭性談判響應文件的評審和比較、成交候選人的推薦情況以及評審有關的其他情況。

第三章 評審辦法

1.1對所有投標人的投標評標,都采用相同的程序和標準。

1.2評標嚴格按競爭性談判文件的要求和條件進行。

1.3在評標時將根據(jù)投標人資格證明情況、投標書的資信內容及開標結果等綜合因素,初步推薦中標的候選單位;

1.4最后考慮技術、商務、業(yè)績、信譽、資質、售后服務等綜合因素(即資格證明文件完整無缺、報價合理、產品先進性,滿足技術要求、保證質量和交貨期、社會信譽較好、能提供最佳的服務),采用綜合評價、確定預中標單位。

1.5 本次采購分3個標段報價,廠家按照不同標段分別報價,采購方分標段確定中標廠家。
1.6 采購方有權根據(jù)各廠家交貨期、價格以及實力等方面綜合評估,針對單個標段進行拆分,以保證項目順利執(zhí)行。

1.7 本合同競價原則為三輪競價,報價開始前要求所有的技術問題和商務問題均已澄清完畢,不存在技術和商務偏離,報價要求無偏離報價,報價包含所有招標技術、商務要求,如有錯報、漏報、考慮不全等問題,責任由投標單位自行承擔。首輪將淘汰性價比最差的投標方,并保留至少三名投標方進入次輪,首輪中各投標方的報價為后續(xù)輪次中報價的最高價,后續(xù)報價中的價格超出首輪價格的,以否決投標處理;第二輪報價前將組織對入圍二輪報價的投標單位進行談判,本輪報價結束后原則只選擇性價比最優(yōu)的前2名進入最終報價。第三輪報價后選擇性價比最優(yōu)的投標方為中標候選人。


投標格式

序號

型號

備注

標段1

高壓P92管道(219mm口徑以上)

標段2

高壓P91 P11 P22

標段3

A691焊管以及219口徑以下92管道

總計

本次采購分三個標段,請按照如下三個標段分別報價,報價格式如下附件A:

三個標段如下

報價格式附件A 開標一覽表及分項價格表格式

單位:元

序號

項目名稱

規(guī)格型號

單位

數(shù)量

單價

單項

合計價

生產

廠家

設備價格

(一)

1

2

3

小計:

安裝和調試備件價格

1

2

3

小計:

專用工具價格

1

2

小計:

運輸費

保險費

服務(項目現(xiàn)場)

必須列明單價

****工廠和/或項目現(xiàn)場)

必須列明單價

其它(表格中未列但應屬供貨范圍內的所有項)

2年運行維護期備品備件(若有)

1

2

小計:

合計:

注:1、投標總價為1-9項合計單項價之和。


分項價格表(格式)

單位:萬元

序號

項目名稱

規(guī)格型號

單位

數(shù)量

單價

合價

生產廠家

設備價格

1

2

小計:

安裝調試備件價格

1

2

小計:

專用工具價格

1

2

3

4

小計:

運輸費

保險費

服務(項目現(xiàn)場)

必須列明單價

****工廠和/或項目現(xiàn)場)

必須列明單價

其他(表格中未列但應屬供貨范圍內的所有項)

含在設備價格中

2運行維護期備品備件(若有)

1

2

小計:

合計:

(大寫: 整)

注: (1) 本合同的供貨范圍為包括但不限于上述分項價格表中所列明的項目,在本清單中未列入但根據(jù)本合同的規(guī)定應由供方提供的,視為已含在合同總價中,如分項價格表中所列明的項目與本合同第二卷附件的內容有沖突或不一致,以附件的內容為準。在本合同第二卷附件中未列入但根據(jù)本合同的規(guī)定應由供方提供的,供方應予以補足并提供相應的技術文件。

(2)在合同期內需方如需增加供貨范圍內的任一部件,價格按照以上分項價格表中所列執(zhí)行。


附錄1 投標人關于資格的聲明函(格式)

項目名稱:

日 期:

致: (采購人名稱)

我公司愿意針對 設備進行投標。投標文件中所有關于賣方資格的文件、證明、陳述均是真實的、準確的。若有違背,我公司承擔由此而產生的一切后果。

特此聲明!

投標人代表簽字:

投標人公章:


附錄2 投標人法定代表人授權書(格式)

項目名稱:

日 期:

致: (采購人名稱)

(投標人名稱) 系中華人民**國合法企業(yè),法定地址 。

(授權人姓名)特授權(被授****公司全權辦理針對**電力****公司 項目 設備的投標、談判、簽約等具體工作,并簽署全部有關的文件、協(xié)議及合同。

我公司對被授權人的簽名負全部責任。在撤銷授權的書面通知以前,本授權書一直有效。被授權人簽署的所有文件(在授權書有效期內簽署的)不因授權的撤消而失效。

被授權人簽名: 授權人簽名:

職務: 職務:

投標人公章:


附錄3 投標人承諾函 (格式)

項目名稱:

日 期:

致: (采購人名稱)

很榮幸能參與 設備的投標。

我代表 (投標人名稱) ,在此作如下承諾:

1. 完全理解和接受競爭性談判文件的一切規(guī)定和要求。

2. 投標報價為閉口價。即在投標有效期和合同有效期內,該報價固定不變。

3. 若中標,我方將按照競爭性談判文件的具體規(guī)定與項目法人簽訂設備訂貨服務合同,并且嚴格履行合同義務,按時交貨,為工程提供優(yōu)質的材料和服務。如果在合同執(zhí)行過程中,發(fā)現(xiàn)合同材料質量問題,我方一定盡快修理更換/退貨,并承擔相應的違約責任。

4. 在整個招標過程中,我方若有違規(guī)行為或不履行投標文件及澄清文件的承諾,貴方可按競爭性談判文件之規(guī)定給予扣除部分或全部投標保證金的懲罰,我方完全接受。

5.收到預中標通知函后,我方若拒絕簽定正式合同,貴方可給予扣除部分或全部投標保證金的懲罰,我方完全接受。

6. 若中標,本承諾函將成為合同不可分割的一部分,與合同具有同等的法律效力。

投標人代表簽字:

投標人公章:


附錄4 業(yè)績表 (格式)

業(yè)績表(近三年相同材料的經營業(yè)績)

序號

材料名稱

用戶名稱

合同單價

聯(lián)系人

聯(lián)系電話

1

2

3

4

5

投標人名稱:

授權代表簽字:

日期:

注:投標人應如實填寫上述表格,否則投標人的投標將被拒絕。


附錄5 投標書

致:**電力****公司

根據(jù)貴方為 設備及服務招(議)標的招標邀請,簽字代表(全名、職務)經正式授權并代表投標人(投標人名稱、地址) 提交下列文件:

1) 電子版商務標書(PDF簽字蓋章版和WORD版各壹份,不含價格)

2) 技術標書(PDF簽字蓋章版和WORD版各壹份)

據(jù)此,簽字代表宣布同意如下:

1) 投標人將按競爭性談判文件的規(guī)定履行合同責任和義務。

2) 投標人已詳細審查全部競爭性談判文件,包括修改文件(如有的話)以及全部參考資料和有關附件,我們完全理解并同意放棄對這方面有不明及誤解的權利。

3) 投標自開標日起有效期為(180)個日歷日。

4) 在規(guī)定的開標時間后(在投標有效期內)我們承諾將不會撤回投標

5) 投標人同意提供貴方要求的可能與投標有關的一切數(shù)據(jù)和資料,完全理解貴方不一定要接受收到的任何投標。

6) 與本投標有關的一切正式往來通訊請寄:

7) 投標人基本情況:

投標人名稱

制造商/代理商

所屬集團

注冊地址

郵政編碼

成立或

注冊時間

注冊資金

主要負責人

電話

聯(lián)系方式

聯(lián)系人

電話

傳 真

電子郵箱

開戶資料

開戶銀行

銀行帳號

銀行行號

統(tǒng)一社會信用代碼

制造企業(yè)

基本情況

名稱

地址

年生產

能力

職工人數(shù)

需外購的

主要零部件

名稱

生產廠家及地址

名稱

生產廠家及地址

……

……

需外購的

易損件

名稱

生產廠家及地址

名稱

生產廠家及地址

……

……

近3年資產

年份

金額

年份

金額

年份

金額

近3年負債

年份

金額

年份

金額

年份

金額

近3年

營業(yè)收入

年份

金額

年份

金額

年份

金額

近3年利潤

年份

金額

年份

金額

年份

金額

近3年

凈利潤

年份

金額

年份

金額

年份

金額

經營范圍:

注:本表可增加并擴展。


附錄6 商務條款偏離表

標書編號:

共 頁

第 頁

序號

競爭性談判文件條款

投標書條款

條款號

條款內容

條款號

條款內容

1

2

投標人名稱:

授權代表簽字:

日期:

注:為避免歧義,無偏離也要填報該表,并注明“無”字樣,如無該表則即使在其他部分已有反映,也將被視為“無偏離”。

注:此表應按“投標人須知”的規(guī)定密封標記密封并單獨提交。本表用于商務評審使用。


附錄7 技術規(guī)格、參數(shù)偏離表

重要,務必嚴格按格式提交!

附件

注:1為避免歧義,無偏離也要填報該表,并注明“無”字樣,如無該表則即使在其他部分已有反映,也將被視為“無偏離”。

5.2.1 采購人在授予合同時有權對合同非實質性條款進行增減或變更。

5.2.2 采購人在授予合同前仍有選擇或拒絕部分甚至全部投標人的權利,并對所采取的行為不作任何解釋,同時不承擔任何費用。

5.2.3 采購人在授予合同時有權對競爭性談判文件中規(guī)定的設備數(shù)量和服務予以增加或減少。引起的相關費用變動根據(jù)投標人的報價增減。


附錄8 投標人推薦的選擇清單(格式)

標書編號:

共 頁第 頁

序號

設備名稱

規(guī)格型號

產地

單價

1

2

3

推薦理由:

投標人名稱: 授權代表簽字: 日期:

注:如有產品樣本和介紹設備,請在“推薦理由”中說明。


附錄9 投標保函和保證金擔保格式

9.1投標保函格式

致: (采購人名稱)

鑒于 (投標人名稱)(以下稱“投標人”)于 年 月 日參加 采購項目的投標, (擔保人名稱,以下簡稱“我方”)無條件地、不可撤銷地保證:投標人在規(guī)定的投標文件有效期內撤銷或修改其投標文件的,或者投標人在收到中標通知書后無正當理由拒簽合同或拒交規(guī)定履約擔保的,我方承擔保證責任。收到你方書面通知后,在7日內無條件向你方支付人民幣(大寫) 元。

本保函在投標有效期內保持有效。要求我方承擔保證責任的通知應在投標有效期內送達我方。

擔保人名稱: (蓋單位章)

法定代表人或其委托代理人: (簽字)

地 址:

電 話:

年 月 日


9.2投標時質保金擔保格式

致: (采購人名稱)

鑒于 (投標人名稱)(以下稱“投標人”)于 年 月 日參加 采購項目的投標, (“投標人”名稱)無條件地、不可撤銷地保證:投標人在規(guī)定的投標文件有效期內撤銷或修改其投標文件的,或者投標人在收到中標通知書后無正當理由拒簽合同或拒交規(guī)定履約擔保的,在收到采購人書面通知后,采購人可直接從投標人以下合同貨款和質保金中扣除人民幣(大寫) 元作為違約金。

序號

合同號

質保金金額

本次投標的質保金擔保金額

1

2

合計:

人民幣大寫

本承諾在投標有效期內保持有效。要求我方承擔違約責任的通知應在投標有效期內送達我方。

投標人名稱: (蓋單位章)

法定代表人或其委托代理人: (簽字)

地 址:

電 話:

年 月 日


APPENDIX A

附錄 A

SUBCONTRACTOR AND SUPPLIER COMPLIANCE QUESTIONNAIRE

分包商和供應商合規(guī)性調查問卷

Project Name

項目名稱:

1.Subcontractor’s/Supplier’s legal name 分包商/供應商的法定名稱

2. Name and Title of person completing questionnaire

本調查問卷填寫者的姓名和職務

3. Email address of person completing questionnaire

本調查問卷填寫者的電子郵箱

4. Phone number of person completing questionnaire

本問卷填寫者的電話號碼

5. Business address of Subcontractor/Supplier分包商/供應商的營業(yè)地址

6. City

城市

8. Postal (Zip) Code

郵政編碼

9. Please list all parent companies and ownership percentage of each if any.

****公司和各自的持股比例(如有)

10. Please attach a file with a list of your company’s Directors and Officers including their date of birth, nationality and country of residence.

****公司董事和高級人員的名單,包括出生日期、國籍和目前居住國家。

11. Does your company or any of its owners (excluding public shareholders) or directors hold an interest of above 5% in any other entity

貴公司或其所有權人(公眾股東除外)或董****公司持有 5%以上的股 權

If yes please detail: 如果回答是,請詳細說明:

12. What is the legal organization of your company

貴公司的法定組織形式

□ Corporation 法人

□Individually owned 個人所有

□ Partnership 合伙

□ Joint Venture 合資

□ Other,

please detail_____________________ 其他,請詳細說明:

13. If your company is publicly held, please provide a list (or reference to such list) of shareholders who hold greater than 5% (public and nonpublic).

****公司,請?zhí)峁┏止?5%以上 (公開和非公開)股東的名單(或相關資料)

14. If your company is not publicly held, please provide the names and nationalities of all shareholders, partners, and beneficial owners (including, if applicable, the ultimate beneficial owner(s) and any intermediate entities or persons).

****公司,請?zhí)峁┧泄蓶|、 合伙人以及實益所有權人(包括最終實益所 有權人和中間機構或個人)的姓名和國籍

15. Do you do business with or import raw materials or other products, works or services from any country that may be subject to sanctions and/or trade restrictions, such as embargo. If so, please provide details.

貴公司是否與可能受到制裁和/或貿易限制 (如禁運)的國家有業(yè)務往來,或從這些國 家進口原材料或其他產品、或輸入勞務或服務如果回答是,請詳細說明。

16. Is your company or any of the owners, directors, officers or key employees identified on any of the following sanctions lists:

貴公司或其所有權人、董事、高級管理人員或關鍵雇員是否有人出現(xiàn)于下列制裁名單 中

□OFAC’s List of Specially Designated Nationals OFAC(美國財****辦公室)特別指定國民名單

□U.S. Commerce Department’s List of Denied Parties 美國商務部出口管制黑名單

□HM Treasury Consolidated List of Financial Sanctions Targets in the UK 英國財政部金融制裁對象匯總名單

□World Bank’s Listing of Ineligible Firms Individuals 世界銀行不合格企業(yè)和個人名單

□United Nations Security Council Targeted Sanctions Lists 聯(lián)合國安理會定向制裁名單

□Other (please provide details) 其他(請詳細說明

17. Are you familiar with the anti-corruption laws applicable to the Project including the requirements of all countries in which you operate and/or the Project is located; and also including the OECD Anti-bribery Convention, the U.S. Foreign Corrupt Practices Act and U.K. Bribery Act 2010 to the extent applicable

貴公司是否熟悉適用于本項目適用的反腐敗 法律,****公司經營業(yè)務所在國和/或項目 所在國的規(guī)定,若適用,還包括《經合組織反賄賂公約》、美國《反海外反腐敗法》以及英國 2010《反賄賂法》

18. What are your company’s policies in respect of compliance with anti-corruption laws Please attach any relevant policies.

貴公司有哪些旨在落實反腐法律的政策請 提供有關政策。

19. Do you have a code of conduct and/or anticorruption policy in place If yes, please attach an electronic copy.

貴公司是否有現(xiàn)行的道德準則和/或反腐敗政策如果回答是,請?zhí)峁╇娮游谋尽?/p>

20. Does your company agree to abide by the SEPCOIII Code of Ethics

貴公****公司《道德準則》

21. In connection with the country where the Project will be carried out, does any Public Official have any direct or indirect (including beneficial) ownership or other financial interest in your company or any of its affiliates If so, please detail.

本項目所在國家的任何公職人員是否在貴公 司或其關聯(lián)方享有直接或間接所有權(包括實益所有權)或其他經濟利益如果回答 是,請詳細說明。

22. In connection with the country where the Project will be carried out, is any owner, director, or officer, of your company or any of its affiliates a current or former Public Official If so, please detail.

貴公司或其關聯(lián)方的所有權人、董事或高級 管理人員是否是本項目所在國的現(xiàn)任或前任 公職人員如果回答是,請詳細說明

23. In connection with the country where the Project will be carried out, does any owner, director or officer of your company or its affiliates have any family or business relationship (including acting as an agent or consultant for, or holding common ownership of any business enterprise or partnership) with any current Public Official If so, please detail.

貴公司或其關聯(lián)方的所有權人、董事或高級 管理人員是否與本項目所在國的現(xiàn)任公職 人員有家庭關系或商業(yè)關系(包括在對方企 業(yè)或合伙機構擔任代理或顧問,或共同持 股)如果回答是,請詳細說明

24. In case your company intends to use any agent, consultant or other third party to deal in any way with Public Officials in connection with the country where the Project is carried out, please confirm that you will first conduct and provide to us anti-corruption due diligence in relation to such third party.

****公司擬聘用代理、顧問或其他第三方與本項目所在國家的公職人員交往,請確認 貴公司首先會對該第三方進行反腐敗盡職調查并向我方提供調查結果

25. Has your company made any public disclosures involving fraudulent or corrupt misconduct including bribery, or improper accounting, to any government authorities including any Chinese authorities, the U.S. Department of Justice, the U.S. Securities and Exchange Commission or the U.K. Serious Fraud Office

****政府部門公開披露過欺詐或腐敗行為 ,包括賄賂或偽造****政府****政府部門、美國司 法部、****委員會****辦公室。

26. Has your company or any of its affiliates, or any current owner, director or officer, ever been suspended from doing business in any capacity or has been charged with or investigated as a result of fraud, misrepresentation, corruption, bribery, money laundering or other related activities

貴公司或其關聯(lián)方、或其現(xiàn)任所有權人、董 事或高級管理人員是否曾因欺詐、虛假陳 述、腐敗、賄賂、洗錢或其他相關行為被停業(yè)/停職,被指控或接受調查

A “Public Official” should be broadly interpreted and includes the following:

“公職人員”從廣義上解釋,包括:

Officials, employees and representatives of governments, including consultants and employees of Non-Governmental Organizations insofar as they hold government positions or have decision-making authority with respect to matters affecting SEPCOIII projects or transactions, directly or indirectly;

政府官員、員工和代表,****政府組織的顧問和員工,****政府職位或者****公司項目或交易的事項上具有決策權;

Candidates for government office;

政府機構候選人;

Officers and members of political parties;

政黨官員和成員;

Members of Royal Families;

皇室成員;

International organizations (such as the International Monetary Fund, the World Bank, etc.) and their employees and consultants;

國際組織(例如:國際貨幣基金組織、世界銀行等)及其員工和顧問;

Officials of state-owned or controlled corporations or entities; and

****公司或實體的官員;以及

A person in the service of a government, including members of the military, police or civil service.

在政府任職的人員,包括軍人、警察或文職人員。

APPENDIX D

附錄 D

DECLARATION OF COMPLIANCE

合規(guī)聲明

The undersigned serves as a [PLEASE FILL IN APPROPRIATE DESIGNATION - e.g. Supplier; Subcontractor; etc.] for [SEPCOIII]. The undersigned hereby represents, warrants, and certifies to [SEPCOIII] as follows:

****公司的【請?zhí)顚戇m當?shù)穆殑彰Q,例如:供應商、分包商等】。在此,****公司聲明、保證和承諾以下內容:

1. The [Supplier/Subcontractor] has received a copy of, and been informed about, the SEPCOIII Code of Ethics and Anti-Corruption Policy. The [Supplier/Subcontractor] is familiar with and understands the provisions of the Code of Ethics, Anti-Corruption Policy and other similar anti-corruption principles.

1、【供應商/分包商】****公司《反腐敗政策》的復印件并已經了解相關要求。【供應商/分包商】知道并理解《反腐敗政策》的相關規(guī)定以及其它類似反腐敗原則。

2. While providing goods or services for [SEPCOIII], the [Supplier/Subcontractor] agrees to abide by the SEPCOIII Code of Ethics and Anti-Corruption Policy. Specifically, the [Supplier/Subcontractor] has not and will not offer, promise, arrange for, or pay, either directly or indirectly, anything of value to a Public Official (including employees of any state-owned or controlled enterprise, political party, or a candidate for political office), or family member of a Public Official for the purpose of inducing a Public Official to perform or fail to perform his official duties to assist the [Supplier/Subcontractor] or [SEPCOIII] in obtaining business, retaining business, or securing any improper advantage.

2、****公司提供貨物或服務的過程中,【供應商/分包商】****公司《反腐敗政策》。具體而言,【供應商/分包商】從未并且未來也不會為了幫助其自身或 三公司獲取業(yè)務、保留業(yè)務或獲得任何不正當優(yōu)勢而向任何公職人員(包括國有或國家控制企業(yè)員工、政黨或公職候選人)及其家屬直接或間接地提議、承諾、安排或支付任何有價值物品,以誘使公職人員履行或不履行職責。

3. The [Supplier/Subcontractor] is also familiar with and understands the provisions of the anti-bribery and anti-corruption laws of the countries in which it does business related to [SEPCOIII]. The [Supplier/Subcontractor] has not engaged in any conduct that violates the anti-bribery and anti-corruption laws of these countries and will perform his duties in full compliance with such legislation.

3、【供應商/分包商】知****公司相關業(yè)務所在國家的反賄賂和反腐敗法律的規(guī)定。【供應商/分包商】從未從事任何違反這些國家反賄賂和反腐敗法律的行為,并將完全依照這些法律規(guī)定履行其職責。

4. The [Supplier/Subcontractor] declares that neither it, nor any of its executives or employees, is under current criminal investigation or has been subject to any civil or criminal enforcement actions, at home or abroad, for improper conduct relating to bribery, corruption, or violation of the laws governing business entities.

4、【供應商/分包商】聲明,本企業(yè)或本企業(yè)高級管理人員或雇員從未并且目前也沒有因受賄、貪污或違反商業(yè)實體法律規(guī)定等不當行為而在國內或國外接受刑事調查或面臨任何民事或刑事訴訟。

The [Supplier/Subcontractor] agrees that if at any time the representations, warranties, and certifications herein are no longer accurate and complete, the [Supplier/Subcontractor] will immediately notify the Company and provide a supplementary detailing such change. 【供應商/分包商】同意在上述聲明、保證和承諾出現(xiàn)不準確、不完整的情****公司,并提供詳述上述變更的補充報告。

Signature: ________________________________

Date:

簽字: ________________________________

日期:

Name [please print]: Title:

姓名: 職務

APPENDIX E

附錄 E

ANTI-CORRUPTION CONTRACTUAL PROVISIONS

反腐敗合同條款

Anti-Corruption Representations, Warranties and Covenants:

反腐敗聲明、保證與承諾:

1. Compliance with Anti-Corruption Laws. [Supplier/ Subcontractor] represents, warrants and covenants that, in relation to the activities or transactions contemplated by this Agreement, [Supplier/Subcontractor]and[Supplier/Subcontractor’s] affiliates, subsidiaries, directors, officers, employees, agents, consultants, contractors, designees, ultimate beneficial owners and shareholders, and all other persons or parties acting on [Supplier/Subcontractor’s] behalf, directly or indirectly, have not violated and will not violate, or cause [SEPCOIII] to violate, the prohibitions of Article 164 of the Criminal Law of the People’s Republic of China, the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions (as implemented by its contracting parties), or any other applicable anti-corruption law (collectively “Anti-Corruption Laws”). Specifically, [Supplier/Subcontractor] represents, warrants and covenants that that neither [Supplier/Subcontractor] nor any of [Supplier/Subcontractor’s] affiliates, subsidiaries, officers, directors, employees, agents, consultants, contractors, designees, ultimate beneficial owners and shareholders, nor any other person or party acting on [Supplier/Subcontractor’s] behalf, directly or indirectly, have made, offered, authorized, or promised, and will not make, offer, authorize, or promise to make, any payment or other thing of value:

1、 遵守反腐敗法律?!竟?分包商】聲明、保證并承諾:就本協(xié)議所規(guī)定的活動或交易而言, 【供應商/分包商】和【供應商/分包商】****公司、子公司、董事、高級管理人員、員工、代理、咨詢顧問、承包商、指定人、最終受益人和股東以及以【供應商/分包商】名義開展工作的其它個人或機構,未曾并且將來也不會直接或****公司違反《中華人民**國刑法》第 164 條、經合組織《關于打擊國際商業(yè)交往中賄賂外國公職人員公約》(由其簽約國實施)或任何其它應予適用的反腐敗法律(統(tǒng)稱“反腐敗法律”)。具體而言,【供應商/分包商】聲明、保證和 承諾,【供應商/分包商】或【供應商/分包商】****公司、子公司、高級管理人員、董事、員工、代理、咨詢顧問、承包商、指定人、最終受益人和股東以及以【供應商/分包商】名義開展工作的其它個體或機構,未曾并且將來也不會直接或間接向下述人員支付、提議、批準或承諾任何款項或其他有價值物品:

1.1. to any Public Official, family member of a Public Official or to any other person or entity if such payments or transfers would have the purpose or effect of:

1.1 向任何公職人員及其家屬或其它個人或機構支付,旨在:

i) improperly influencing any act or decision of a Public Official;

i) 不正當?shù)赜绊懝毴藛T的行為或決策;

ii) inducing any Public Official to do or omit to do an act in violation of that Public Official’s lawful duty;

ii)誘使公職人員違反其法定職責,從事或不從事某項行為;

iii) inducing any Public Official to use his or her influence directly, or with a domestic or foreign government or instrumentality thereof, to affect or influence any act or decision of such government or instrumentality; or

iii)誘使公職人員直接利用自身的影響****政府****政府或機構的行為或決策;或者

iv) improperly assisting [Supplier/Subcontractor] or [SEPCOIII] to obtain or retain business or otherwise to secure any improper advantage; or

iv)不正當?shù)貐f(xié)助【供應商/分包商】或[三公司]取得業(yè)務、保持業(yè)務或謀取任何不正當利益;或者

1.2. to any person, whether or not a Public Official,

1.2 向任何人支付,不論其是否為公職人員:

i) with the intention to bring about or reward the improper performance of a duty or obligation to which the person is subject; or

i) 其意圖在于誘使或酬謝該人對其職責或義務的不當履行;或者

ii) with the knowledge or belief that the acceptance of the payment or thing of value in itself constitutes the improper performance of the person’s duty or obligation.

ii) 意識到或確信收受款項或有價值物品本身即構成該人職責或義務的不當履行。

2. Continuing Obligations. [Supplier/Subcontractor] represents and warrants that [Supplier/Subcontractor] and [Supplier/Subcontractor’s] affiliates, subsidiaries, directors, officers, employees, agents, consultants, contractors, designees, ultimate beneficial owners and shareholders, and all other persons or parties acting on [Supplier/Subcontractor’s] behalf are and will remain in compliance with the Anti-Corruption Laws for the duration of this Agreement.

2、持續(xù)性責任?!竟?分包商】聲明并保證:【供應商/分包商】和【供應商/分包商】****公司、子公司、董事、高級管理人員、員工、代理、咨詢顧問、承包商、指定人、最終受益人和股東以及以【供應商/分包商】名義開展工作的其它個人或機構,將在本協(xié)議有效期內始終遵守反腐敗法律。

3. No Secret Funds. [Supplier/Subcontractor] does not have and shall not create or maintain any secret or unrecorded fund, account, or asset in connection with the transactions contemplated by this Agreement or in connection with any other business transactions involving [SEPCOIII] or any other party for the purpose of facilitating any prohibited payment under the Anti-Corruption Laws, or any other similar applicable laws, throughout the term of this Agreement.

3、無秘密資金。 在本協(xié)議有效期間,【供應商/分包商】沒有也絕不會違反反腐敗法律或其它相關法律,****公司或其他相關方的其他業(yè)務交易設立或保持旨在進行不正當支付的秘密資金、賬戶或資產。

4. Indemnity. [Supplier/Subcontractor] undertakes to hold [SEPCOIII], its representatives, officers, directors, employees and shareholders harmless in respect of all damages and consequences, including without limitation any penalties, damages or pecuniary consequences which could affect any such person or party as a result of the violation or breach whatsoever of the obligations subscribed by [Supplier/Subcontractor] under this Agreement’s Anti-Corruption Representations, Warranties and Covenants provisions.

4、補償。【供應商/分包商】承諾:如自身違反在本協(xié)議中做出的關于遵守反腐敗法的聲明、保證和承諾,****公司及其代表、高級管理人員、董事、員工和股東造成損害或損失,包括但不限于罰款和其它經濟損失,【供應商/分包商】承諾對其進行賠償。

Cancellation Clause:

解約條款:

5. Any violation or breach of the obligations subscribed by [Supplier/Subcontractor] under this Agreement’s Anti-Corruption Representations, Warranties and Covenants provisions is, as of now, qualified as gross misconduct and material breach of this Agreement attributable to Supplier/Subcontractor and may bring about the automatic cancellation of this Agreement at the initiative of [SEPCOIII] without any compensation nor any right of compensation in favor of Supplier/Subcontractor and without prejudice to all rights of recourse which could be exercised by [SEPCOIII]. [SEPCOIII] shall be entitled to terminate this Agreement, without penalty or compensation, if it has reasonable grounds to believe (on the basis of credible information, including, but not limited to, third-party statements that [SEPCOIII] believes to be reliable or well-sourced press reports) that [Supplier/Subcontractor] has committed a material breach of its representations, warranties or covenants relating to its compliance with the Anti-Corruption Laws as required hereunder (whether or not [Supplier/Subcontractor] is convicted of a violation of the Anti-Corruption Laws).

5、【供應商/分包商】承諾違反其在本協(xié)議中做出的關于遵守反腐敗法的聲明、保證和承諾即構成嚴重違約行為,在這種情況下,三公司可自行終止本協(xié)議,無須對【供應商/分包商】進行任何賠償或補償,且公司享有的追索權不受影響。三公司如有合理根據(jù)認為(基于可靠信息,****公司認為可靠且來源明確的第三方資料)【供應商/分包商】嚴重違反其在本協(xié)議中做出的關于遵守反腐敗法的聲明、 保證和承諾(無論【供應商/分包商】是否被認定為違反反腐敗法律),有權終止本協(xié)議。

Investigation Notification:

調查通知:

6. [Supplier/Subcontractor] agrees to immediately notify [SEPCOIII] should it become aware that it is under investigation by any enforcement or regulatory agency, government body, international institution, securities exchange, or non-governmental organization related to any activities under this Agreement; moreover, [Supplier/Subcontractor] will immediately inform [SEPCOIII] should it become aware of any investigation by any enforcement or regulatory agency, government body, international institution, securities exchange, or non-governmental organization related to Anti-Corruption Laws regardless of whether the conduct relates to the Agreement.

6、【供應商/分包商】承諾:一旦意識到執(zhí)行或監(jiān)管機構、政府機構、國際組織、****政府組織在就本協(xié)議相關的活動進行調查,****公司?!竟?分包商】同時承諾:一旦意識到執(zhí)行或監(jiān)管機構、政府機構、國際組織、****政府組織在進行與反腐敗法有關的調查,無論該行為是否與本協(xié)議有關,****公司。

Include in Definitions Section of Agreement or integrate in above:

同屬于本協(xié)議定義部分或上述條款的內容:

Public Official: Public Official means any officer, director, agent, representative, employee or official of a government, or of any department, agency or instrumentality (including any state owned or controlled company) of a government, a political party, or a public international organization, any candidate for public office, or any person acting for or on behalf of such government, public international organization, political party or any candidate for public office.

公職人員:指政府或其下屬職能部門(包****公司)、政黨、國際公共機構或公共職務候選人的高級管理人員、董事、代理、代表、員工、政府官員,或以政府、國際公共機構、政黨或公職候選人名義開展工作的人士。

Signature: ________________________________

Date:

簽字: ________________________________

日期:

Name [please print]: Title:

姓名: 職務

招標進度跟蹤
招標項目商機
暫無推薦數(shù)據(jù)